top of page


¿QUE ES EL DOBLAJE?
El proceso de doblaje responde a la necesidad de clientes que quieren que su película o programa se traduzca de inglés a español mediante una nueva pista de audio.
El nuevo audio es grabado por un actor de doblaje profesional con la dicción, tono, y fluidez necesarios para coincidir con el audio original. Luego de la grabación se limpia la pista de voz y se igualan los niveles de audio, entre otros procesos.
ATmedios proporciona un servicio de doblaje integral: desde la adaptación del guion hasta la elección de los actores, la dirección, la grabación y las mezclas. Nuestros estudios de doblaje están dotados de los equipos y software necesarios operados por ingenieros de sonido con amplia experiencia en doblaje.
Ofrecemos una entrega de trabajo fluido para el doblaje de programas de televisión, seriados, documentales, series animadas, videos institucionales y promocionales y más.
INFORMACIÓN Y APRENDIZAJE
Aprende un poco mas del tema.
y si ya lo conoces, compártelo a alguien que le interese esta información.

¿QUE ES VOZ EN OFF?
Ideal para vídeos educativos, de promoción y de demostración. Nadie habla en la pantalla, pero las traducciones de audio aún deben ser adaptadas para animaciones, títulos o elementos en pantalla específicos.
¿QUE ES EL LYP-SYNC?
Hay una sustitución del audio original y la nueva voz hace que parezca que el actor hablaba originalmente ese idioma gracias a la sincronización perfecta de tiempos y movimiento de labios del personaje.
bottom of page